למרות ש-MiLONA אינה מחייבת שימוש בחותם מובלט, מסמכים המיועדים לשימוש מחוץ למישיגן עשויים לדרוש חותם נוטריון מובלט: שטר נוטריוני – מעשה נפרד המאשר שטר נוטריוני שלם עליו חותמים הצד(ים) וחתימה נוטריונית – אשר מאשרת את ביצוע המעשה, בדרך כלל על ידי אדם המכונה מופיע או מכונן (ארה"ב)…
על ידי ביצוע אישור הנוטריון מאשר הנוטריון כי יש לו את הזכות לבצע את השטר הנוטריוני וכי
הוא לא נאסר לבצע את השטר הנוטריוני בגין ניגוד עניינים בהתאם לסעיף 304 של RULONA; עומד בדרישות לפעולות נוטריוניות מסוימות לפי סעיף 305 ודורש נוכחות אישית של הלקוח, כמתואר בסעיף 306. הנוטריון רשאי לבחור שטר נוטריוני והנוטריון עשוי להוסיף
ישנן מספר בעיות פוטנציאליות עם זאת
, כולל העובדה שהמונח "נוטריון", בתרגום לשפות אחרות, יכול להתייחס למשרד שונה לחלוטין עם הרבה יותר סמכות מאשר בארצות הברית. נוטריון אינו יכול לפעול בו זמנית כנוטריון ומתרגם עבור אותו מסמך. אם נוטריון מתרגם מסמך זר, יש להעביר מסמך זה לנוטריון אחר לצורך אישורו.
למרות שהנוטריון מיומן בשפה הנהוגה בשטר
הוא אינו יכול לאשר תרגומים. יש אנשים שמניחים אוטומטית שלנוטריונים יש יכולת משפטית לתרגם מסמכים כתובים או אחרים לשפה זרה. חלק מהמדינות אוסרות על שימוש במתורגמן לשיחה בין נוטריון ללקוח.
זאת ועוד, נוטריון יכול וצריך לסרב לבצע מעשה נוטריוני אם המסמך מזויף בבירור או אם הנוטריון קבע שהחותם נתון בכפייה או אינו פועל מרצונו החופשי. נוטריון לא יכול לאשר את חתימתו או לקבל הצהרה, אחרת המסמך עצמו ברור מה הוא צריך.
נוטריונים לא צריכים לבצע פעולות הכוללות עותקים מאושרים של מסמכים רשמיים
מסמכים מסוימים צריכים להיות מאומתים מקומית ולאחר מכן לאטום על ידי גוף רגולטורי (לדוגמה, בארצות הברית על ידי מזכיר המדינה שבו הנוטריון אחראי) – לפעמים מסמכים יכולים לקפוץ ישר לרמה זו – ואז מעשה אחרון של נדרשת אישור המכונה אפוסטיל. תרגום נוטריוני הוא תרגום של מסמך חתום ומאושר כתעודת לידה.
נוטריון חייב לספק חותם רשמי שמציג בבירור את המילים "נוטריון טקסס" על המסמך כשהם מוטבעים
מוטבעים או מוטבעים סביב הכוכב מחומש, שם הנוטריון ותאריך התפוגה (בעיקר לא מאובטחים) ניירות ערך ושטרי חוב ושטרי חוב) של משרד הנוטריון והעתקי מסמכים שאינם ניתנים לרישום.
לאחר קבלת אישור טופס שינוי השם של מזכירת הנוטריון, הנוטריון ישתמש בשם החדש וישמיד או ימחק את כל חותמות הנוטריון עם השם הישן כך שלא ניתן יהיה לעשות בהם שימוש בלתי הולם.
הנוטריון בעל שם חדש רשאי להמשיך ולהשתמש בשם הישן בביצוע פעולות נוטריוניות עד לקבלת האישור על טופס שינוי השם של הנוטריון מהמזכירה
נוטריון שעבר למחוז אחר בדרום קרוליינה אינו צריך חותם חדש, ויכול להמשיך לאמת מבלי לשנות את החותם שלו. ראשי שבטים (רנגאטירה) או מנהלים ייעודיים של ממשלת השבט כנוטריונים רשאים לאשר מסמכים משפטיים, לאסוף תצהיר
למידע נוסף אודות נוטריון באנגלית כיצד הוא מבצע את התרגום יש לבדוק כאן: mkr-law.co.il
אין צורך במתרגמים מוסמכים לתרגום מוסמך, אבל אתה יכול להירגע בידיעה שהמתרגם שמאשר את המסמך שלך הוא מאוד מוסמך. אם אתה נוטריון רב לשוני, כנראה שהיו לך לקוחות ששאלו אותך אם אתה יכול לתרגם מסמך או לאשר שהמסמך תורגם כהלכה.